引用ここから〜〜〜〜〜〜〜〜
日本を訪れるアジア圏の旅行者が増える中、JR東日本や私鉄では、鉄道の駅名や乗り場などの案内表示を中国語や韓国語で示す取り組みが広がる。しかし、日本の大動脈の東海道新幹線を運行するJR東海は英語表示のみ。国土交通省は2009年、英語以外での表示の必要性を指摘したが、JR東海は「(複数の外国語を使うと表示の)文字が小さくなる」と説明し、駅での案内表示のあり方に一石を投じている。
駅などでの外国語サービスのあり方について、国交省は06年、「『おもてなし』の観点から英語以外の外国語でも情報提供を行うことがさらに望ましい」とのガイドラインを示した。
JR東海に対する09年の業務監査でも「他社の駅施設では中国語や韓国語などの表記があるが、JR東海はない」と指摘。「来訪外国人の約7割がアジア圏からで、外国人を意識した表記について検討が必要」とした。
これに対し、JR東海は「国際的共通語の英語をできるだけ大きな字で記すのが基本」と主張。英語が分からない人には窓口などにフランス語、中国語、韓国語のよくある質問の問答集を置くほか、看板に絵文字を併記。多言語表示は「限られたスペースの中で文字が小さくなり、見づらくなるおそれがある」と答える。
現在は、キャリーバッグの扱いや緊急ドアを引っぱらないよう呼び掛ける注意書きについては英語以外でも表示。券売機での多言語対応は一部にとどまっているが「高齢社会に配慮し、日本語を大きな文字で表記している。対応は現状で十分」と主張する。
東洋大の飯嶋好彦教授(国際観光学)は「駅や電車内での対応が難しいなら、新幹線車内の座席に置くパンフレットに中国語や韓国語での乗り換え情報などを入れるといった工夫は必要では」と指摘している。
◆中部の主要鉄道は整備進む
JR東海を除く中部の主要な鉄道会社では、2005年の中部国際空港開港や愛知万博を機に英語以外の多言語表示化が進んだが、会社によって言語の種類などの対応は分かれている。
空港線を持つ名古屋鉄道は05年、主に中部国際空港駅や名鉄名古屋駅、犬山駅など外国人の利用が見込まれる空港、観光関連の7駅で、中国語、韓国語とポルトガル語の案内表示に改めた。ポルトガル語を入れた理由について、広報担当者は「ブラジル人が多い地域性にも配慮した」と回答した。
名古屋市営地下鉄も案内表記に中韓ポルトガルの3カ国語を使用。愛知万博の時から、ターミナル駅となる名古屋駅と、万博会場をつなぐ藤が丘駅に限って、車内での自動放送も3カ国語に対応している。市交通局は「在住者や観光客が多い言語を選んだ」と話す。
伊勢志摩への路線を抱える近畿日本鉄道は、近鉄名古屋駅と伊勢市駅、宇治山田駅など観光向けに利用が多い主要駅6駅の案内表示を中国語、韓国語でも行っている。
近鉄の広報担当者は「スペースの問題で、基本的には日本語と英語で対応するが、駅の利用状況によって6駅で4カ国語に対応している」と説明。「4カ国語で表示をすると文字が小さくなるので、更新する文字盤を大きいものに変える方針だ」と話した。
〜〜〜〜〜〜〜〜引用ここまで
引用元:【中日新聞】多言語表示乗り遅れ? JR東海、英語のみ…中国語韓国語の併記がない、配慮が必要だ[05/06](おーぷん2ちゃんねる)
引用ここから〜〜〜〜〜〜〜〜
2 :名無しさん@おーぷん :2014/05/06(火)12:55:59 ID:r66eYqUQK
中国日報は、JR東海が支那語とハングルの記載を
拒否したのを知っててこの記事か?
3 :名無しさん@おーぷん :2014/05/06(火)12:57:18 ID:xJS2MpD8I
何で英語も読めない奴が自国から出るんだよアホ
4 :名無しさん@おーぷん :2014/05/06(火)12:59:11 ID:ME6fUw3EV
外国に行く時は辞書の1冊くらい持って行くべき
5 :名無しさん@おーぷん :2014/05/06(火)13:01:13 ID:4QWNvdaBi
さすが支那に新幹線技術を売らなかったJR東海
7 :名無しさん@おーぷん :2014/05/06(火)13:03:40 ID:zBUovCmLL
国交省よりJR東海の方がしっかりしているのか
>(複数の外国語を使うと表示の)文字が小さくなる
つまり、案内板の意味がなくなるわけで、
この程度の事が理解できないとか辞めてほしい
10 :名無しさん@おーぷん :2014/05/06(火)13:08:54 ID:vs0CAyWr6
出かける国の目的地ぐらい調べるもんだろ。
中国・韓国共に遅れてる。
11 :名無しさん@おーぷん :2014/05/06(火)13:11:12 ID:jug97Iq2D
日本語と英語で十分
12 :名無しさん@おーぷん :2014/05/06(火)13:15:37 ID:SoLEUSqtt
>>1
いらん。
ごちゃごちゃして掲示板がうざくなる。
日本語覚えてこい。
覚えてこないなら来るな。
13 :名無しさん@おーぷん :2014/05/06(火)13:18:10 ID:PkYzpe4bO
案内板やらパンフの更新にもコストが掛かる。
口だけだして金出さない奴を聞く必要はない。
14 :名無しさん@おーぷん :2014/05/06(火)13:20:43 ID:zBUovCmLL
などと問題提起する中日のサイトは日本語だけなんだが
日本語記事の隣に英中韓の訳文を併記する努力をしてみてはどうかw
21 :名無しさん@おーぷん :2014/05/06(火)13:36:13 ID:zBUovCmLL
差別問題にすり替えられぬ様、今後共注意が必要だな
標識に多言語を併記すると視認性が低下し機能が損なわれるということで
ハングルだから、中国語だからという言説は良くない
22 :名無しさん@おーぷん :2014/05/06(火)13:44:11 ID:tTj65JOl2
ウリの言語表示がないのは、けしからんニダってことが言いたいだけだよな
23 :名無しさん@おーぷん :2014/05/06(火)14:36:14 ID:endfS1oqN
英語表記があるなら問題無いだろ
25 :名無しさん@おーぷん :2014/05/06(火)14:43:51 ID:cCbCTPrCE
スマホのアプリでやれ
26 :名無しさん@おーぷん :2014/05/06(火)15:06:30 ID:eJCellRtc
ソース元の写真、JRのほうがスッキリしててわかりやすいじゃん。
JRが正しい。
27 :名無しさん@おーぷん :2014/05/06(火)15:11:36 ID:3AQOBydsn
中日新聞はマジキチ。
母国語と世界共通言語の半期だけで十分。
29 :名無しさん@おーぷん :2014/05/06(火)15:46:31 ID:fkWYLjUkY
ピクトグラムを充実すればいいだけ。
JR東海の対応は正しい。
他が異常なんだ、京王線とかな
30 :名無しさん@おーぷん :2014/05/06(火)16:05:49 ID:njBfV4Ole
日本語も英語もわからんならくるなや
31 :名無しさん@おーぷん :2014/05/06(火)16:18:05 ID:m9qAIQRYj
世界の言語をすべて併記しないと差別だな
32 :名無しさん@おーぷん :2014/05/06(火)16:24:09 ID:MfvolHVdn
中日新聞も必要と思う多言語約載せて刷ってみろ
外国語表記が必要だと考えてるんだろ?
33 :名無しさん@おーぷん :2014/05/06(火)16:24:56 ID:ZJLB3ztee
32が良いこと言った
36 :名無しさん@おーぷん :2014/05/06(火)16:34:42 ID:nxJmaBxmJ
>>32
情報発信者の義務ですよねw
34 :もと団塊 :2014/05/06(火)16:33:06 ID:1XeEpuBd4
日本語だけの中日新聞には「おもてなしの心」がない。
35 :名無しさん@おーぷん :2014/05/06(火)16:33:17 ID:tJN30ibja
英語だけで十分
WiFiとかに力入れるべきで
今更言語いっぱい並べるとかあほだわ
39 :名無しさん@おーぷん :2014/05/06(火)16:40:17 ID:ifDu4QKeR
>>35
だよね
スマホで各国語の時刻表や地図が見れれば
わざわざ外国語表記する必要ないもんね
37 :名無しさん@おーぷん :2014/05/06(火)16:34:42 ID:zsK0zGyOL
英語だけでいい
40 :名無しさん@おーぷん :2014/05/06(火)16:53:46 ID:XDI6i5P7L
いらんいらんいらん!
町の景観が壊れる!
街の観光案内所とかで登録制の通訳者でも置いておけばいい、もっと気軽に使える感じで。
49 :名無しさん@おーぷん :2014/05/06(火)20:21:12 ID:Wl2qhEzyk
そもそも、なんで配慮が必要なんて話になるんだよ
長々とした英文読解しろってんじゃなく、せいぜいが地名駅名路線名公共施設名といった名称が中心なんだから
中韓の連中でも英語での表記くらい読めるだろ
むしろ、単純な英語表記すら読めないようなら、確実にまともな教育を受けていない層なので
そんなのは危ないから入国させるなよ
56 :名無しさん@おーぷん :2014/05/06(火)20:43:48 ID:TRnMnE1yf
>>49
確かに中国は感じ分かるよな特に地名が多いし
ハングルの方は要らんと思う
それなら東南アジアに配慮した方がよっぽど良い
50 :J(&◆KTcLjmcHV0nj :2014/05/06(火)20:26:51 ID:G8o3b2610
大抵の中国人旅行者は英語もできるけどな。
むしろ駅員は英語くらいちゃんと覚えろ。
51 :名無しさん@おーぷん :2014/05/06(火)20:27:11 ID:zyswHERSj
こういうのは、いくらでも乗り遅れてOKだ
そもそも、会話できずとも、交通案内眺めても大意を掴めない程度の英語レベルで外国に来るなよ
筆談もできやしねえ
土産物屋の類が集客のために多言語看板や値札を儲けるならまだしも、官公庁や公共交通機関がやる事じゃねえよ
英語かローマ字表記やりゃ十分
大抵の国では義務教育で教えてるだろ
52 :名無しさん@おーぷん :2014/05/06(火)20:30:36 ID:NjGqNNACR
じゃあ
スペイン語タイ語フランス語タガログ語ロシア語
アラブ語ポルトガル語ドイツ語の表記も必要だよねw
中日新聞、ざけるな
53 :名無しさん@おーぷん :2014/05/06(火)20:36:45 ID:6713YEMdG
アメリカに日本語表記されてるのか?
ドイツにフランス表記されてるのか?
イギリスでフランス語表記されてるのか?
54 :名無しさん@おーぷん :2014/05/06(火)20:37:31 ID:RArboyjHZ
つーか英語くらい読めろよ
日本人でも誰でもわかる程度の英語しか書いてねえよ
55 :名無しさん@おーぷん :2014/05/06(火)20:39:07 ID:NjGqNNACR
>JR東海、英語のみ
ちなみに、それローマ字表記って言うんですよ中日新聞さん。
57 :名無しさん@おーぷん :2014/05/06(火)20:46:24 ID:RArboyjHZ
あれじゃねーの新幹線のテーブルに書いてある注意事項とかみたいな
60 :名無しさん@おーぷん :2014/05/06(火)22:15:19 ID:JnCD25vt2
表記を多くすると逆に見難くなるんだよ
61 :名無しさん@おーぷん :2014/05/06(火)22:16:51 ID:0HTgmErEt
国際言語の英語だけで十分
〜〜〜〜〜〜〜〜引用ここまで
中国語や韓国語はもう別にいらんやろ
もともと犯罪率が突出してるしな
でなけりゃ相互理解など不要ですね反日新聞さん
それでなくても汚いハングル文字が標識やら駅に溢れかえって景観汚してるというのに
英語という国際的に広く使われている言語の表示を大きくするべき
まだ中国語はなんとなく漢字で理解できるけど、
ハングルが超迷惑なんだよ。
飛行機乗る時くらいしか乗らない路線だから
数秒とはいえ何が書かれているのか
わからないのはホント困る。
まぁ京急のことなんだけど。
みたいな事できないのかな
大阪なんて町中で日本語、英語、シナ語にビビンバ文字表記。
梅田にある防犯カメラには、日本語と英語が小さく、安全のため監視していますと書かれて。
シナ語とビビンバ文字は大きく監視してるぞって書いてある。
言語4つを併記なんてワケわからなくなるだけだろ